Thơ Tình cho LARA - Tuyển tập Thơ trong Tiểu thuyết Bác sĩ Zhivago /Snow is Falling - Tuyết rơi - Снег идёт


 




"Снег идёт" 
 

Снег идёт, снег идёт.
К белым звездочкам в буране
Тянутся цветы герани
За оконный переплёт.

Снег идёт, и всё в смятеньи,
Всё пускается в полёт, -
Чёрной лестницы ступени,
Перекрестка поворот.

Снег идёт, снег идёт,
Словно падают не хлопья,
А в заплатанном салопе
Сходит наземь небосвод.

Словно с видом чудака,
С верхней лестничной площадки,
Крадучись, играя в прятки,
Сходит небо с чердака.

Потому что жизнь не ждёт.
Не оглянешься - и святки.
Только промежуток краткий,
Смотришь, там и новый год.

Снег идет, густой-густой.
В ногу с ним, стопами теми,
В том же темпе, с ленью той
Или с той же быстротой,
Может быть, проходит время?

Может быть, за годом год
Следуют, как снег идёт,
Или как слова в поэме?

Снег идёт, снег идёт,
Снег идет, и всё в смятеньи:
Убеленный пешеход,
Удивлённые растенья,
Перекрестка поворот.
 

Snow is Falling ↔ Снег идёт

Snow is falling: snow is falling.
Geranium flowers reach
for the blizzards small white stars
past the windows edge.

Snow is falling, all is lost,
the whole worlds streaming past:
the flight of steps on the back stairs,
the corner where roads cross.

Snow is falling: snow is falling,
not snowflakes stealing down,
Sky parachutes to earth instead,
in his worn dressing gown.

As if he's playing hide-and-seek,
across the upper landings,
a mad thing, slowly sneaks,
Sky creeps down from the attic.

Its all because life wont wait,
before you know, its Christmas here.
And look, in a minute,
suddenly its New Year.

Snow is falling, deeper deeper.
Maybe, with that same stride
in that same tempo,
with that same languor,
Times going by?

Year after year, perhaps,
passing, as snows falling,
like words in a poem?
Snows falling: snows falling.

Snow is falling, all is lost
the whitened passers-by,
leaves startled showing,
the corners where roads cross.


Tony Kline
1947
PoetryInTranslation.com






 
 
Кантата Свиридова 

"Снег идёт" 
 

Снег идёт, снег идёт.
К белым звездочкам в буране
Тянутся цветы герани
За оконный переплёт.

Снег идёт, и всё в смятеньи,
Всё пускается в полёт, -
Чёрной лестницы ступени,
Перекрестка поворот.

Снег идёт, снег идёт,
Словно падают не хлопья,
А в заплатанном салопе
Сходит наземь небосвод.

Словно с видом чудака,
С верхней лестничной площадки,
Крадучись, играя в прятки,
Сходит небо с чердака.

Потому что жизнь не ждёт.
Не оглянешься - и святки.
Только промежуток краткий,
Смотришь, там и новый год.

Снег идет, густой-густой.
В ногу с ним, стопами теми,
В том же темпе, с ленью той
Или с той же быстротой,
Может быть, проходит время?

Может быть, за годом год
Следуют, как снег идёт,
Или как слова в поэме?

Снег идёт, снег идёт,
Снег идет, и всё в смятеньи:
Убеленный пешеход,
Удивлённые растенья,
Перекрестка поворот.
 



 	 
Tuyết rơi, tuyết rơi 
Trong bão tuyết hướng về ngôi sao nhỏ 
Hoa trúc quì hướng lên trời 
Ngoài khung cửa sổ. 

Tuyết rơi, tất cả đều luống cuống 
Tất cả lên đường 
Những bậc cầu thang đen thẫm 
Rẽ ngoặt ngã tư đường. 

Tuyết rơi, tuyết rơi 
Có vẻ như từng bông không rơi xuống 
Còn trong chiếc áo bành tô rộng 
Rơi xuống đất - bầu trời. 

Có vẻ như gương mặt kẻ dở hơi 
Từ trên gác thượng 
Chơi trò ú tim vụng trộm 
Và rơi xuống – bầu trời. 









Bởi vì cuộc đời không chờ đợi 
Em đừng nhìn - đã lễ Giáng sinh(1) 
Chỉ khoảng cách ngắn ngủi 
Và năm mới – hãy nhìn. 

Tuyết rơi dày đặc 
Thành đống dưới chân ta 
Với nhịp điệu hững hờ 
Hay là nhanh chóng mặt 
Như thời gian trôi qua? 

Năm tháng, có thể là 
Như tuyết rơi, nối tiếp 
Hay như lời trong thơ? 

Tuyết rơi, tuyết rơi 
Tuyết rơi, tất cả đều luống cuống 
Người bộ hành tuyết trắng 
Hoa cỏ ngạc nhiên 
Rẽ ngoặt ngã tư đường. 
1957.


(1) Lễ Giáng sinh ở Nga (Chính thống giáo hay Đông giáo) vào ngày 7 tháng 1.	 
 

Bản dịch của Nguyễn Xuân Thư 	
     
 



 



Tuyết rơi, tuyết rơi 
Trong bão tuyết hướng về ngôi sao nhỏ 
Hoa trúc quì hướng lên trời 
Ngoài khung cửa sổ. 

Tuyết rơi, tất cả đều luống cuống 
Tất cả lên đường 
Những bậc cầu thang đen thẫm 
Rẽ ngoặt ngã tư đường. 

Tuyết rơi, tuyết rơi 
Có vẻ như từng bông không rơi xuống 
Còn trong chiếc áo bành tô rộng 
Rơi xuống đất – bầu trời. 

Có vẻ như gương mặt kẻ dở hơi 
Từ trên gác thượng 
Chơi trò ú tim vụng trộm 
Và rơi xuống – bầu trời. 

Bởi vì cuộc đời không chờ đợi 
Em đừng nhìn - đã lễ Giáng sinh(1) 
Chỉ khoảng cách ngắn ngủi 
Và năm mới – hãy nhìn. 

Tuyết rơi dày đặc 
Thành đống dưới chân ta 
Với nhịp điệu hững hờ 
Hay là nhanh chóng mặt 
Như thời gian trôi qua? 

Năm tháng, có thể là 
Như tuyết rơi, nối tiếp 
Hay như lời trong thơ? 

Tuyết rơi, tuyết rơi 
Tuyết rơi, tất cả đều luống cuống 
Người bộ hành tuyết trắng 
Hoa cỏ ngạc nhiên 
Rẽ ngoặt ngã tư đường. 
1957.

(1)  Lễ Giáng sinh ở Nga (Chính thống giáo hay Đông giáo) vào ngày 7 tháng 1.


 




Борис Пастернак

 Снег Идет 
Евгения Саркисьянц

Snow is falling, falling down.
The geraniums are trying 
To befriend the sparkles flying
Past the window’s woven bound.

Snow is falling, all’s in action,
Smitten, taking off the ground:
The black stairs, the intersection, -
All is being lost and found.

Snow is falling, falling down,
Yet it isn’t snowflakes floating:
In a torn and worn old coating
Sky’s descending to the ground,

As if, from the attic door,
Sky were coming down the stairs,
Hiding, sneaking, unawares,
Like the weirdo up one floor.

For our life won’t wait around.
Blink – and Christmas time is near,
But a few brief days – and here,
The New Year will come to town.

Snow is falling, dense as lace.
Keeping up, if fast or slow,
Marking the exact same pace,
Be it laziness or race,

Time itself, perhaps, can go.
Or the years may go around
Steadily as snow comes down,
Or as poem lyrics flow.

Snow is falling, falling down,
Falling down, and all’s confounded:
The pedestrian’s snowy gown,
Houseplants’ looking out astounded,
All is being lost and found. 
  

Снег идет, снег идет. 
К белым звездочкам в буране 
Тянутся цветы герани 
За оконный переплет. 

Снег идет, и все в смятеньи, 
Bсе пускается в полет, 
Черной лестницы ступени, 
Перекрестка поворот. 

Снег идет, снег идет, 
Словно падают не хлопья, 
А в заплатанном салопе 
Сходит наземь небосвод. 

Словно с видом чудака, 
С верхней лестничной площадки, 
Крадучись, играя в прятки, 
Сходит небо с чердака. 

Потому что жизнь не ждет. 
Не оглянешься и святки. 
Только промежуток краткий, 
Смотришь, там и новый год. 

Снег идет, густой-густой. 
В ногу с ним, стопами теми, 
В том же темпе, с ленью той 
Или с той же быстротой, 

Может быть, проходит время? 
Может быть, за годом год 
Следуют, как снег идет, 
Или как слова в поэме? 

Снег идет, снег идет, 
Снег идет, и все в смятеньи: 
Убеленный пешеход, 
Удивленные растенья, 
Перекрестка поворот.
 


 

Russian

Sneg Idet (Снег Идёт)

 
Taksi nu kak kotjata
Murlykaet u nog
A ja v mobil'nom slyshu - dlinnyj gudok
A chto skazat' - ne znaju tochno,
Mozhet tebja - ja ljublju...

A sneg idet, a sneg idet
Po wekam mne - b'et(b'et) -
Boleju ochen', temperatura
Stoju i zhdu tebja, kak dura
Snezhinki rtom lovila, ochen' milo
Klevyj vecher - delat' nechego,
Tam, gde net tebja...
A sneg idet...

I vsja k tebe doroga, izuchena do "net"
I naverno znaju, grustnyj otvet
I vse-ravno smotrela, v okna
Mozhet, uvizhu tebja...

A sneg idet, a sneg idet
Po wekam mne - b'et(b'et) -
Boleju ochen', temperatura
Stoju i zhdu tebja, kak dura
Snezhinki rtom lovila, ochen' milo
Klevyj vecher - delat' nechego,
Tam, gde net tebja...
A sneg idet...
 


 

It's snowing

 

Taxis are like kittens
Purr near to my feet.
And I hear deal tone in my mobile phone
And I don't know what to say,
Maybe - I love...

And it's snowing, and it's snowing
And snow hits my cheeks (hits) -
I'm totally sick, the temperature
I'm standing and waiting for you like a fool girl
I'm catching snowflakes in my mouth, it's very nice
Cool evening - I have nothing to do
In place, where aren't you...
And it's snowing...

And I studied up all roads to you
And I probably know the sad answer
But nevertheless I looked at windows
Maybe I would see you...

And it's snowing, and it's snowing
And snow hits my cheeks (hits) -
I'm totally sick, the temperature
I'm standing and waiting for you like a fool girl
I'm catching snowflakes in my mouth, it's very nice
Cool evening - I have nothing to do
In place, where aren't you...
And it's snowing...

 

It Is Snowing
 
Taxi cars like kittens were purring at feet
And I hear a long beep in my mobile phone,
And what to say, I don't know.
It's maybe for sure, I love you.

And it is snowing, and it is snowing,
It is beating on my cheeks.
I am very ill, I have a fever,
I am standing and waiting for you like a fool.
I was catching snowflakes with the mouth, it's very cute.
A cool evening, there is nothing to do there where you are not.

And all the road is studied so good to you
And probably I know a sad answer,
And anyway I was looking at the windows,
Maybe I will see you.

And it is snowing, and it is snowing,
It is beating on my cheeks.
I am very ill, I have a fever,
I am standing and waiting for you like a fool.
I was catching snowflakes with the mouth, it's very cute.
A cool evening, there is nothing to do there where you are not.

And it is snowing, and it is snowing,
It is beating on my cheeks.
I am very ill, I have a fever,
I am standing and waiting for you like a fool.
I was catching snowflakes with the mouth, it's very cute.
A cool evening, there is nothing to do there where you are not.
And it is snowing... and it is snowing...

I was catching snowflakes with the mouth, it's very cute.
A cool evening, there is nothing to do there where you are not.
And it is snowing!
 




 
 Snowing on, snowing on.
On a windowsill, the flowers
Of geranium reach out for
Starlets of the snow beyond.

Snowing on and all's in chaos,
All sets out into a twirl:
Wooden footsteps of back stairs
And a snow-clad crossroad turn.

Snowing on, snowing on.
Like it's not the flakes fall down but
Vault of heaven in a darned coat,
Slowly squeezes in alow.

Like the chap who lives atop,
An odd fellow from the attic,
Stealthily, like playing hide-seek,
Heaven crouches from the loft.

Inasmuch as life can't wait.
Look around, and here's a yuletide;
Just a break as short as few days,
And a New Year is ahead.

Snowing on heavily.
Keeping pace and right behind it,
In its tempo, on its heels,
Just as slow or just as quick,
Probably, time passes by.




Does a year succeed a year,
Like the snow that goes ahead?
Or, like syllables in lyrics,
Is time, probably, proceeding?
Probably, year after year?

Snowing on, snowing on,
Snowing on and all's in chaos:
A snow-powd'ry, whitened walker,
An astonished house geranium
And a snow-clad crossroad turn

 


 


Борис Пастернак
Снег идет
Снег идет, снег идет. 
К белым звездочкам в буране 
Тянутся цветы герани 
За оконный переплет.
Снег идет, и все в смятеньи, 
Bсе пускается в полет, 
Черной лестницы ступени, 
Перекрестка поворот.
Снег идет, снег идет, 
Словно падают не хлопья, 
А в заплатанном салопе 
Сходит наземь небосвод.




Словно с видом чудака, 
С верхней лестничной площадки, 
Крадучись, играя в прятки, 
Сходит небо с чердака.
Потому что жизнь не ждет. 
Не оглянешься и святки. 
Только промежуток краткий, 
Смотришь, там и новый год.
Снег идет, густой-густой. 
В ногу с ним, стопами теми, 
В том же темпе, с ленью той 
Или с той же быстротой,
Может быть, проходит время? 
Может быть, за годом год 
Следуют, как снег идет, 
Или как слова в поэме?
Снег идет, снег идет, 
Снег идет, и все в смятеньи: 
Убеленный пешеход, 
Удивленные растенья, 
Перекрестка поворот.
   








 
 
 
 


Thơ Paris - Poèmes dédiés à Paris


Thơ Hà Nội - Poèmes dédiés à Hanoi


Thơ vinh danh Người Tù Lương Tâm - Poèmes à l'Honneur des Prisonniers de la Conscience


Thơ Tượng Trưng - Poètes Symbolistes


Thơ Siêu Thực - Poètes surréalistes


Thơ Lãng Mạng - Poètes romantiques


Thơ Hậu Hiện Đại - Poètes Post-Modernistes


Thơ Dấn Thân - Poètes engagés


Thơ Hòa Bình - Poètes pour la Paix


Thơ cho Tự Do - Poètes pour la Liberté


Thơ Lưu Đày - Poètes en exile


NGUYỄN HỮU VIỆN : Ý KIẾN Chính trị Xã hội - Phần 1


Hà Nội Một Thời Trai Chinh Chiến - Tuyển Tập Thơ Nguyễn Mạnh Hùng


Nhật Ký ĐẶNG THÙY TRÂM .. ..


Kỷ niệm Hồng Phố ...


Cuộc đời Bà Việt kiều Mỹ đẹp như một Bài thơ ...


Lễ hội Tình yêu ....(thơ nhạc tiếng Anh & Pháp do NHV tuyển chọn & sáng tác ....)


Tưởng niệm Thi sĩ Hoàng Anh Tuấn - Người Tình Chung Thủy Ngàn Năm của Hà Nội Muôn Thuở ....


Mười Năm Một Nén Hương Tâm (tưởng niệm Nhà Thơ Dân Tộc Phùng Quán)


Một Vòng Hoa cho Nhà Cách mạng Chân chính & Nhà Văn hoá Nhân bản NGUYỄN HỮU ĐANG (1913-2007)


Tưởng Niệm Húy Nhật thứ 5 Lão Tướng Trần Độ


HOÀNG SA - TRƯỜNG SA



Tưởng Niệm các Nhà Dân Chủ Việt Nam


NGUYỄN HỮU VIỆN : Ý KIẾN Chính trị Xã hội - Phần 2


Đoản thi Shakespeare


Thơ Tình cho LARA - Tuyển tập Thơ trong Tiểu thuyết Bác sĩ Zhivago


Les Miserables musical


Thi sĩ Giải Nobel Văn chương




Lãng Tử - Lãng Du - Lãng Nhân


Tuyển Tập Ảnh


Beethoven gửi Người Yêu Bất Tử : "An Die Fern Geliebte - Gởi Người Yêu Trời Viễn Phương"


Blue Ocean - Biển Xanh - Océane Bleue


My Faraway White Dove ...


Chúc Mừng Xuân Kỷ Sửu 2009 HẠNH PHÚC - YÊU ĐỜI ...


Kỷ Niệm Biến Cố THIÊN AN MÔN 20 Năm (1989-2009)


Aung San Suu Kyi : Linh Hồn của Phong Trào Dân Chủ Miến Điện


Trang Tưởng Niệm Những Con Người Khả kính ...và những Cánh Chim Việt lìa Đàn ...


Những bài thơ .....


Dalena : Nữ ca sĩ yêu ca hát Nhạc Việt với tất cả Tình yêu và Đam mê ...


Ca Nhạc Kịch Evita : Xin Đừng Khóc Thương Cho Ta Á Căn Đình !


Anthologie de la Poésie pour François - Poetry Anthology for François


Tuyển tập Thi ca Việt Nam Hiện đại - Anthology of Modern Vietnamese Poetry


Tuyển tập Thi ca Việt Nam Hiện đại - Anthologie de la Poésie Vietnamienne Moderne


Những tình khúc Anh - Pháp - Việt - Tây Ban Nha


Thủ đô Ánh sáng qua Thi ca


Giáo sư Vũ Quốc Thúc


Thơ Yêu Nước LÝ ĐÔNG A


Céline ! ! ! ...


PARIS : chansons + songs


"Hoàng Hôn Thôn Vỹ"


Prix NOBEL : Pablo NERUDA + Gabriel Garcia Marquez


Les plus belles chansons pour MAMAN et PAPA - The most beautiful songs for MOTHER and FATHER


Academy Award for Best Animated Short Film


ROMEO and JULIET - Shakspeare


HANOI, PARIS, LONDON, .... SAIGON, WASHINGTON ... Top songs


My Teachers, My Schools, My Dog and My Friends ....


Les Chansons berceuses pour notre Titi François


Oh ! Paris !


Golden Globe Award for Best Original Song


Academy Award for Best Original Song


La Mode Parisienne - The Paris Fashion


2014 : Bonne chance François ! ...


Ý KIẾN Nguyễn Hữu Viện PHẦN 3


Ý KIẾN Nguyễn Hữu Viện PHẦN 4


Academy Award for Best Original Score - Giải Oscar cho nhạc phim hay nhất


Ý Kiến NGUYỄN HỮU VIỆN phần 5


The Velours and Orange Revolutions


John McCain