Thơ Tình cho LARA - Tuyển tập Thơ trong Tiểu thuyết Bác sĩ Zhivago /Осень - Борис Пастернак + Mùa thu - Boris Pasternak


 












Осень

Борис Пастернак (1890 - 1960) 



Я дал разъехаться домашним,
Все близкие давно в разброде,
И одиночеством всегдашним
Полно всё в сердце и природе.

И вот я здесь с тобой в сторожке.
В лесу безлюдно и пустынно.
Как в песне, стежки и дорожки
Позаросли наполовину.

Теперь на нас одних с печалью
Глядят бревенчатые стены.
Мы брать преград не обещали,
Мы будем гибнуть откровенно.

Мы сядем в час и встанем в третьем,
Я с книгою, ты с вышиваньем,
И на рассвете не заметим,
Как целоваться перестанем.

Еще пышней и бесшабашней
Шумите, осыпайтесь, листья,
И чашу горечи вчерашней
Сегодняшней тоской превысьте.

Привязанность, влеченье, прелесть!
Рассеемся в сентябрьском шуме!
Заройся вся в осенний шелест!
Замри или ополоумей!

Ты так же сбрасываешь платье,
Как роща сбрасывает листья,
Когда ты падаешь в объятье
В халате с шелковою кистью.

Ты - благо гибельного шага,
Когда житье тошней недуга,
А корень красоты - отвага,
И это тянет нас друг к другу.

                                   1949

  






L’Automne 
 Boris Pasternak


Tous les miens sont dispersés
Et sont partis à l’aventure.
La solitude accoutumée
Emplit mon cœur et la nature
 
Et nous voici dans la cabane,
Tous deux dans la forêt déserte.
Et les sentiers, comme on le chante,
Sont à moitié enfouis sous l’herbe.
 
C’est sur nous seuls que s’apitoient
Les murs de rondins maintenant.
Nous n’avons pas promis d’exploits,
Nous périrons ouvertement.
 
Assis d’une heure jusqu’à trois,
Je lirai pendant que tu brodes,
Et c’est à notre insu qu’enfin
Nos baisers cesseront à l’aube.
 
Luxe toujours plus insouciant,
Bruissez, répandez-vous, ô feuilles,
Faites déborder de tourment
Le calice amer de la veille.
 
Attachement, charme, attirance,
Que septembre et son bruit nous couvre !
Dans les murmures de l’automne
Perds-toi ! Défaille ou perds la tête !
 
Tu te dépouilles de ta robe
Tel de ses feuilles notre bois
Et te jetant dans mon étreinte
Dans ton peignoir à glands de soie.
 
Tu es le bien d’un pas funeste
Quand vivre inspire le dégoût,
Et la beauté naît de l’audace,
C’est ce qui nous attire en nous.







Autumn

Boris Pasternak  (1890 - 1960) 


I have allowed my family to scatter,
All those who were my dearest to depart,
And once again an age-long loneliness
Comes in to fill all nature and my heart.

Alone this cottage shelters me and you:
The wood is an unpeopled wilderness
And ways and footpaths wear, as in the song.
Weeds almost overgrowing each recess;

And where we sit together by ourselves
The log walls gaze upon us mournfully.
We gave no promise to leap obstacles,
We shall yet face our end with honesty.

At one we'll sit, at three again we'll rise,
My book with me, your sewing in your hand,
Nor with the dawning shall we realize
When all our kissing shall have had an end.

You leaves, more richly and more recklessly
Rustle your dresses, spill yourselves away,
And fill a past day's cup of bitterness
Still higher with the anguish of today!

All this delight, devotion and desire!
We'll fling ourselves into September's riot!
Immure yourself within the autumn's rustle
Entirely: go crazy, or be quiet!

How when you fall into my gentle arms
Enrobed in that silk-tasselled dressing gown
You shake the dress you wear away from you
As only coppices shake their leaves down!-

You are the blessing on my baneful way,
When life has depths worse than disease can reach,
And courage is the only root of beauty,
And it is this that draws us each to each. 




 




 Mùa thu 
Boris  Pasternak 	

Anh mặc nhận gia đình anh ly tán
Cùng em yêu mình chung bước đăng trình
Thêm lần nữa lưu sinh miền cô tịch
Cả đất lẫn trời hiu hắt góc hồn anh


Chúng mình dưới mái nhà tranh  ẩn trốn
Rừng thiêng hoang dã vắng chân người
Con đường mòn  như trong ca khúc ấy
Cỏ dại mọc tràn khắp hang ổ ngập chân trời 


 
Chúng mình thôi chỉ đôi mình hiện diện 
Bốn vách gỗ chứng nhân mục  bức tường
Mình thầm hiểu phải vượt nhiều cản trở 
Hạnh phúc ư  chúng ta nào dám nghĩ dám mơ 
Sống đến tận cùng trung thực con đường



Quên Thời gian qua chỉ biết điều bên nhau
Anh đọc sách còn em ngồi khâu đan  vá 
Ngàn nụ hôn cuồng điên  xen lẫn  ngọt ngào 
Chỉ ngừng lại khi rạng đông tràn trên đôi má 


Đắm say vội vàng em hiến dâng đáp lại 
Tiếng thoát xiêm y khẽ như chiếc lá cứ  buông
Chao nghiêng chén đắng cay rót tràn ngày tháng cũ
Tận đáy thống khổ so với hôm nay rót tiếp đau buồn 
 
 
Hân hoan ấy !  Hiến dâng đây ! Khao khát này !
Xin  ném hết vào cơn cuồng điên tháng Chín 
Mặc thanh âm  Mùa Thu giam ta chẳng hay 
Hãy điên cuồng nộ lên hãy tuyệt vọng  câm lặng ! 


Rồi em lao vào vòng tay anh êm dịu 
Châu thân váy ngủ ren bằng lụa choàng tơ
Em khẽ rung mình cho lụa là buông xuống
Như cả rừng phong Thu rụng lá  đâu ngờ ! 



Em hạnh phúc giữa đời anh tai hại.
Khi cuộc sống tồi hơn chờ bệnh tật ốm đau.
Chỉ can đảm là gốc nguồn vẻ đẹp.
Để đôi lòng kéo ta lại gần nhau.
 


Em  Chân phước  ban xuống thân phận anh thống khổ  
Khi cuộc đời sống đáng nguyền hơn cả bệnh đớn đau 
Chỉ Dũng cảm mới là cội nguồn Vẻ đẹp 
Cho hai Tâm hồn mình dìu lại mãi bên nhau. .. 


Nguyễn Hữu Viện 

 
 
 
 


Thơ Paris - Poèmes dédiés à Paris


Thơ Hà Nội - Poèmes dédiés à Hanoi


Thơ vinh danh Người Tù Lương Tâm - Poèmes à l'Honneur des Prisonniers de la Conscience


Thơ Tượng Trưng - Poètes Symbolistes


Thơ Siêu Thực - Poètes surréalistes


Thơ Lãng Mạng - Poètes romantiques


Thơ Hậu Hiện Đại - Poètes Post-Modernistes


Thơ Dấn Thân - Poètes engagés


Thơ Hòa Bình - Poètes pour la Paix


Thơ cho Tự Do - Poètes pour la Liberté


Thơ Lưu Đày - Poètes en exile


NGUYỄN HỮU VIỆN : Ý KIẾN Chính trị Xã hội - Phần 1


Hà Nội Một Thời Trai Chinh Chiến - Tuyển Tập Thơ Nguyễn Mạnh Hùng


Nhật Ký ĐẶNG THÙY TRÂM .. ..


Kỷ niệm Hồng Phố ...


Cuộc đời Bà Việt kiều Mỹ đẹp như một Bài thơ ...


Lễ hội Tình yêu ....(thơ nhạc tiếng Anh & Pháp do NHV tuyển chọn & sáng tác ....)


Tưởng niệm Thi sĩ Hoàng Anh Tuấn - Người Tình Chung Thủy Ngàn Năm của Hà Nội Muôn Thuở ....


Mười Năm Một Nén Hương Tâm (tưởng niệm Nhà Thơ Dân Tộc Phùng Quán)


Một Vòng Hoa cho Nhà Cách mạng Chân chính & Nhà Văn hoá Nhân bản NGUYỄN HỮU ĐANG (1913-2007)


Tưởng Niệm Húy Nhật thứ 5 Lão Tướng Trần Độ


HOÀNG SA - TRƯỜNG SA



Tưởng Niệm các Nhà Dân Chủ Việt Nam


NGUYỄN HỮU VIỆN : Ý KIẾN Chính trị Xã hội - Phần 2


Đoản thi Shakespeare


Thơ Tình cho LARA - Tuyển tập Thơ trong Tiểu thuyết Bác sĩ Zhivago


Les Miserables musical


Thi sĩ Giải Nobel Văn chương




Lãng Tử - Lãng Du - Lãng Nhân


Tuyển Tập Ảnh


Beethoven gửi Người Yêu Bất Tử : "An Die Fern Geliebte - Gởi Người Yêu Trời Viễn Phương"


Blue Ocean - Biển Xanh - Océane Bleue


My Faraway White Dove ...


Chúc Mừng Xuân Kỷ Sửu 2009 HẠNH PHÚC - YÊU ĐỜI ...


Kỷ Niệm Biến Cố THIÊN AN MÔN 20 Năm (1989-2009)


Aung San Suu Kyi : Linh Hồn của Phong Trào Dân Chủ Miến Điện


Trang Tưởng Niệm Những Con Người Khả kính ...và những Cánh Chim Việt lìa Đàn ...


Những bài thơ .....


Dalena : Nữ ca sĩ yêu ca hát Nhạc Việt với tất cả Tình yêu và Đam mê ...


Ca Nhạc Kịch Evita : Xin Đừng Khóc Thương Cho Ta Á Căn Đình !


Anthologie de la Poésie pour François - Poetry Anthology for François


Tuyển tập Thi ca Việt Nam Hiện đại - Anthology of Modern Vietnamese Poetry


Tuyển tập Thi ca Việt Nam Hiện đại - Anthologie de la Poésie Vietnamienne Moderne


Những tình khúc Anh - Pháp - Việt - Tây Ban Nha


Thủ đô Ánh sáng qua Thi ca


Giáo sư Vũ Quốc Thúc


Thơ Yêu Nước LÝ ĐÔNG A


Céline ! ! ! ...


PARIS : chansons + songs


"Hoàng Hôn Thôn Vỹ"


Prix NOBEL : Pablo NERUDA + Gabriel Garcia Marquez


Les plus belles chansons pour MAMAN et PAPA - The most beautiful songs for MOTHER and FATHER


Academy Award for Best Animated Short Film


ROMEO and JULIET - Shakspeare


HANOI, PARIS, LONDON, .... SAIGON, WASHINGTON ... Top songs


My Teachers, My Schools, My Dog and My Friends ....


Les Chansons berceuses pour notre Titi François


Oh ! Paris !


Golden Globe Award for Best Original Song


Academy Award for Best Original Song


La Mode Parisienne - The Paris Fashion


2014 : Bonne chance François ! ...


Ý KIẾN Nguyễn Hữu Viện PHẦN 3


Ý KIẾN Nguyễn Hữu Viện PHẦN 4


Academy Award for Best Original Score - Giải Oscar cho nhạc phim hay nhất


Ý Kiến NGUYỄN HỮU VIỆN phần 5


The Velours and Orange Revolutions


John McCain