https://www.nguoi-viet.com/van-hoc-nghe-thuat/tan-man-su-tich-thang-chin/
Vâng, mồng 3 Tháng Tám, 1975, tôi từ trại tị nạn đi xe buýt
tới vùng Washington, D.C., Virginia, chín năm sau bỏ đi và
tháng này tôi trở về, tìm không thấy tăm tích một ai thời đó.
TRÍCH Nhân chứng Tác giả VIÊN LINH
Hỡi NGƯỜI MUÔN NĂM CŨ ! ! !
Hồn nơi đâu bây giờ ? ? ?
Vũ Đình Liên
ThăngLong, ĐôngĐô and HàNội ! .. ..
**********************************
When Trần KhánhDư is transporting coal on the Red River
His Mind never seems to be at peace
He thinks of the Fatherland in danger by the Mongol Empire
When Phạm NgũLão is making bamboo carts on the sidewalk
His Heart never seems to be at peace
He thinks of the Motherland in danger by the Mongol Empire
They and their compatriots at that time
Hear their enthousiastic and patriotic heartbeats
ThăngLong ! ThăngLong !
Here we were born
Here we grown up in ThăngLong
Here we met together at the DiênHồng Conference
King Trần asked: «Shall we fight or surrender?
Peace or War with the Mongol's invasion ? »
All the People «We must fight ! We must fight ! »
ThăngLong ! Oh heroic ThăngLong !
Our brave Ancestors winned the Mongol Empire three times
Although they conquered all Asia
China included and half of Europe
ThăngLong ! Oh heroic ThăngLong !
The Victory parade was in front of the inland Sea
Now called the Sword (Found) Lake
In the midst of our brave Ancestors' struggles for Independence
And Freedom, people comfort and combat together
Against the eternal enemy from the North
Searching and grasping at common Ideals and Dreams
* * *
When Nguyễn Trãi says farewell to his Father Nguyễn Phi Khanh
At the NamQuan Passage
His Heart and his Mind never seem to be at peace
He thinks of the Fatherland in danger by chinese invasion
And then he decided to join Hero Lê Lợi
To liberate his Motherland
ĐôngĐô ! Oh ĐôngĐô !
Here I was born
Here I lived with my Father Nguyễn PhiKhanh
Here I've studied History and military strategy
Through thousands of white nights under the Moonlight
And I thought of my dear Father was imprisonned
And executed in China
ĐôngĐô ! Oh heroic ĐôngĐô !
Our brave Ancestors winned the Chinese Empire
ĐôngĐô ! Oh heroic ĐôngĐô !
The Victory parade was in front of the inland Sea
Now called the Sword (Found) Lake
In the midst of our brave Ancestors' struggles for Independence
And Freedom, people comfort and combat together
Against the eternal enemy from the North
Searching and grasping at common Ideals and Dreams
ĐôngĐô ! Oh ĐôngĐô !
Here I left and joined Lê Lợi in LamSơn Jungles
ĐôngĐô ! Oh tragical ĐôngĐô !
Here I was also executed with all three-families members
By tragical and injust sentence LệChiViên
* * *
When Nguyễn Huệ and his victorious military divisions
Defeated quickly the chinese invaders
And liberated the Motherland and Fetherland
ThăngLong ! Oh heroic ThăngLong !
Our brave Ancestors winned the Chinese Empire
ThăngLong ! Oh heroic ThăngLong !
The Victory parade was in front of the inland Sea
Now called the Sword (Found) Lake
In the midst of our brave Ancestors' struggles for Independence
And Freedom, people comfort and combat together
Against the eternal enemy from the North
Searching and grasping at common Ideals and Dreams
* * *
HàNội ! Oh HàNội !
Here I was born
Here I was at kindergarden
Here I've lived with my Mother alone
And my Father was in political prison
HàNội ! Oh HàNội !
Here I left with my familly to the South Vietnam
Here my parents even think that
They will die and be buried here
Here HàNội becomes my Capital of Nostalgy
And here a Paradise I've lost
HàNội ! Oh HàNội !
If one day I have to leave
Even in exile in Paris
I do hope people will bury me here in Hanoi
Here, I can feel my peaceful existence and non-existence
Here, there are too many sacred things that I long for an after-life
But now I must say Good night, HàNội
Tonight the rain is still falling on the Blood Flag
Good night, HàNội
Good night, All miserable and Honest Hanoians
Whom I do love forever and for always
These brave and silent Hanoians will remake History again
Good bye, HàNội
Farewell, All Indifferent Hanoians
Adieu those phlegmatic Hanoians without exception
Farewell forever, All alienated and hopeless People
The bells from TrấnQuốc Pagoda and NhàThờLớn Church
Will eliminate all the worst in the endless Darkness of Night
For 73 years since the betrayed Autum and Red August 1945
There are the corrupted Red officers
Everywhere in Vietnam when we go in the street
All will disappear with the bells
Good bye, HàNội
Farewell, All Indifferent HàNộians
Adieu those phlegmatic Hanoians without exception
Farewell forever, All alienated and hopeless People
I feel more deceived
In listenning to the worst news
Getting more betrayed
By HàNội's fault and fake urban fantasy
In her Vanity Fair
Indifferent in the edge of madness
Good night, HàNội
Good night, All phlegmatic people once time very brave
The bells from TrấnQuốc Pagoda and NhàThờLớn Church
Will eliminate all the worst in the endless Darkness of Night
For 73 years since the betrayed Autum and Red August 1945
There are the corrupted Red officers
Everywhere in Vietnam when we go in the street
All will disappear with the bells
Good bye, HàNội
Farewell, All Indifferent Hanoians
Adieu those phlegmatic Hanoians without exception
Farewell forever, All alienated and hopeless People
But now I must say Good night, HàNội
Tonight the rain is still falling on the Blood Flag
Good night, HàNội
Good night, All miserable and Honest Hanoians
Whom I do love forever and for always
I do believe these brave and silent Hanoians
Will remake History again .. ..
And we promise one another together as we do believe so .. ..
MILLIONS OF VIETNAMESE HONEST PEOPLE - TRIỆU LƯƠNG DÂN VIỆT